مطالعات ترجمه

مطالعات ترجمه چیست؟ تا چند دهه پیش، صورت تجویزی بررسی‌های ترجمه،‌ یعنی وضع قوانین لازم‌الاجرا برای ترجمه بر صورت توصیفی آن غالب بود. هرچند در سیر تاریخی بررسی‌های ترجمه با آمدن مکاتب جدید نظری پس از سال ١٩٥٠ میلادی،‌تحولی در Read More

تاریخچه ترجمه- ترجمه فارسی به انگلیسی

ترجمه تاریخچه ی نسبتآ پرسابقه ای دارد. اولین آثارترجمه به ٣٠٠٠سال قبل ازمیلاد وبه دوران امپراطوری قدیم مصرتعلق داردودر غرب حدود ٣٠٠ق.م. هنگامی که رومیان قسمت اعظم فرهنگ یونانی را زیرسلطه ی خود درآوردند، کار ترجمه اهمیت و رونق پیداکرد. Read More

تکنیک های ترجمه فارسی به انگلیسی(3)

تکنیکهای ترجمه ی غیر مستقیم عبارتند از:تغییرصورت، تغییر بیان، معادل یابی، و همانند سازی. ١)تغییر صورت (transposition یا shift) در فرایند ترجمه ، انتقال معنا از زبانی به زبان دیگر عموما با ایجاد تغییراتی در صورت پیام یا به عبارتی Read More

نظریه ترجمه – ترجمه فارسی به انگلیسی

آیا ترجمه نمی‌تواند ارزش متن اصلی را داشته باشد؟ والتر بنیامین اندیشمندی بود که آرزو داشت یک منتقد ادبی شود. او علاوه بر ترجمه اشعار شارل بودلر، مقدمه ای با عنوان «وظیفه مترجم» بر «تابلوهای پاریسی» او نوشت و نظریه Read More

ترجمه آثار برای کودکان

ترجمه آثار کودک و نوجوان را شوخی نگیرید براساس آخرین گزارش آماری کتاب های منتشر شده، که هر سال از سوی خانه کتاب ایران اعلام می شود؛ سال گذشته بیش از 6 هزار عنوان کتاب برای کودکان و نوجوانان به Read More