پنجشنبه 30 دی 1395

ترجمه

مطالب مفید در رابطه با ترجمه

مطالعات ترجمه
مطالعات ترجمه چیست؟ تا چند دهه پیش، صورت تجویزی بررسی‌های ترجمه،‌ یعنی وضع قوانین لازم‌الاجرا برای ترجمه بر صورت توصیفی آن غالب بود. هرچند در سیر تاریخی بررس...(ادامه)
تاریخ: 1395/02/01       توسط: SuperUser Account    نظرات: 0    بازدید: 648

علم ترجمه یا هنر ترجمه
ترجمه شناسی شاخه ای از علوم انسانی است که هدف آن مطالعه سازمان یافته ابعاد نظری و عملی ترجمه است. واژه جدید «ترجمه شناسی» که از سال ۱۹۷۲ بر سر زبانها افتاد، برای ن...(ادامه)
تاریخ: 1395/01/26       توسط: SuperUser Account    نظرات: 0    بازدید: 621

تاریخچه ترجمه- ترجمه فارسی به انگلیسی
ترجمه تاریخچه ی نسبتآ پرسابقه ای دارد. اولین آثارترجمه به ٣٠٠٠سال قبل ازمیلاد وبه دوران امپراطوری قدیم مصرتعلق داردودر غرب حدود ٣٠٠ق.م. هنگامی که رومیان قسمت اعظم فرهنگ یونانی...(ادامه)
تاریخ: 1395/01/22       توسط: SuperUser Account    نظرات: 0    بازدید: 625

تکنیک های ترجمه فارسی به انگلیسی(3)
تکنیکهای ترجمه ی غیر مستقیم عبارتند از:تغییرصورت، تغییر بیان، معادل یابی، و همانند سازی. ١)تغییر صورت (transposition یا shift) در فرایند ترجمه ، انتقال معنا از زبانی ب...(ادامه)
تاریخ: 1395/01/18       توسط: SuperUser Account    نظرات: 0    بازدید: 652

تکنیک های ترجمه فارسی به انگلیسی(2)
  ٢)ترجمه ی قرضی یا گرته برداری ( calque یا(loanshift در این روش اجزا متشکل کلمه یا اصطلاح زبان مبدا به صورت جداگانه به زبان مقصد برگردان می شود. هر زبان دارای دو نظام و...(ادامه)
تاریخ: 1395/01/16       توسط: SuperUser Account    نظرات: 0    بازدید: 689

ویژگی های ترجمه خوب ترجمه انگلیسی به فارسی
از نظر همه ی اهل فن، ترجمه ی خوب و موفق ادبی آن ترجمه ای است که بتواند به پرسش های هفتگانه ی زیر پاسخ مثبت بدهد: ۱- آیا ترجمه، مفهوم متن اصلی را رسانده است؟ پاسخ درست به...(ادامه)
تاریخ: 1395/01/13       توسط: SuperUser Account    نظرات: 0    بازدید: 661

نظریه ترجمه - ترجمه فارسی به انگلیسی
 آیا ترجمه نمی‌تواند ارزش متن اصلی را داشته باشد؟ والتر بنیامین اندیشمندی بود که آرزو داشت یک منتقد ادبی شود. او علاوه بر ترجمه اشعار شارل بودلر، مقدمه ای با عن...(ادامه)
تاریخ: 1395/01/12       توسط: SuperUser Account    نظرات: 0    بازدید: 560

شرایط لازم برای مترجم در ترجمه فارسی به انگلیسی
نخستین و بدیهی ترین شرط لازم برای هر مترجم آن است که زبان مبدا را خوب بداند. کافی نیست که او«معنای کلی» پیام را در یابد و یا صرفا در استفاده از لغتنامه ها تبحر داش...(ادامه)
تاریخ: 1395/01/11       توسط: SuperUser Account    نظرات: 0    بازدید: 391

تکنیک های ترجمه فارسی به انگلیسی
یکی از ویژگیهای مهم ترجمه این است که انتقال معنا از زبانی به زبان دیگر همیشه به یک شیوه واحد انجام نمی گیرد، بلکه ترجمه فرایندی پیچیده است که در روند آن مترجم ناخودآگاه مجبور ...(ادامه)
تاریخ: 1395/01/09       توسط: SuperUser Account    نظرات: 0    بازدید: 553

ترجمه آثار برای کودکان
ترجمه آثار کودک و نوجوان را شوخی نگیرید براساس آخرین گزارش آماری کتاب های منتشر شده، که هر سال از سوی خانه کتاب ایران اعلام می شود؛ سال گذشته بیش از 6 هزار عنوان کتاب برای کو...(ادامه)
تاریخ: 1395/01/07       توسط: SuperUser Account    نظرات: 0    بازدید: 581

ترجمه زبان فرانسه
معرفی رشته زبان فرانسه مقدمه امروزه "کسی که توان خواندن و نوشتن را دارد." پاسخ مناسبی برای سؤال "فرد باسواد کیست؟" نمی باشد. دنیای با شتاب و با تحرک رو به پیش امروز که...(ادامه)
تاریخ: 1395/01/07       توسط: SuperUser Account    نظرات: 0    بازدید: 459

ترجمه، تعریف ترجمه و پیشینه ترجمه و مقایسه زبان ها
ترجمه برگردان میان زبان‌های گوناگون صنعت و هنر ترجمه یا برگردان کار درک و تفسیر موضوعات، معانی، و مفاهیم پدید آمده در یک زبان (زبان مبدأ)، و سپس انتقال، معاد...(ادامه)
تاریخ: 1395/01/06       توسط: SuperUser Account    نظرات: 0    بازدید: 399